“君闻而贤之”中的“贤”原为形容词,在句中被临时活用为动词——意动用法:意为“以……为贤人”。
解析:了解现代汉语的人都知道,形容词和不及物动词都可以在句中做谓语,但在常态语境中,都不能接宾语。而在古汉语中,有些形容词在被用做谓语时却会被古人加上宾语,这种现象被当今语法学家称之为形容词的意动用法,通常用“以(认为)……为(是)……”的格式翻译它。
“君闻而贤之”中的“贤”原为形容词,在句中被临时活用为动词——意动用法:意为“以……为贤人”。
解析:了解现代汉语的人都知道,形容词和不及物动词都可以在句中做谓语,但在常态语境中,都不能接宾语。而在古汉语中,有些形容词在被用做谓语时却会被古人加上宾语,这种现象被当今语法学家称之为形容词的意动用法,通常用“以(认为)……为(是)……”的格式翻译它。