潮汕话里
“外公”“外婆”叫“阿公”“阿嫲”
客家话里
“外公”“外婆”叫“姐公”“姐婆”
而在广州口语里
也有人称外祖父、外祖母为“姥爷”“姥姥”
他们主要是满族的八旗子弟和后裔
但现在也逐渐被广府文化所同化
第五、第六代开始随粤语喊“公公”“婆婆”
“姥姥”能用,“外婆”为何不能用?
按照《现代汉语词典》规范而言
妈妈的妈妈这一角色
标准书面语是“外祖母”
但是
叫“外祖母”就太过见外了
既然大家习惯叫的 ‘姥姥’ 能被广泛使用,为何同样被习惯使用的 ‘外婆’ 一词要被赋予方言的帽子?
——土生土长的广州人吴先生对这样的讨论感到疑惑,在他从小到大的认知中,“外婆”是书面语,“姥姥”才是“外祖母”的北方口语。