上海话中,“橘子皮”有两个意思:
1,真的橘子的皮;
2,一种比喻,用 来形容敢于花钱,不把钱当钱的人眼中的“钱”。例句:1,格额宁花钞票向来大手大脚,真额拿人民币当成橘子皮了!2,兄弟,侬让我1万块买条牛仔裤,人民币勿是橘子皮啊! 需要注意的是,“橘子皮”不可单用,必须是连贯的“人民币当成橘子皮”或者“人民币不是橘子皮”的固定用法。在上海话中,“币”和“皮”均读若bi,一气读出,相当有韵味。
上海话中,“橘子皮”有两个意思:
1,真的橘子的皮;
2,一种比喻,用 来形容敢于花钱,不把钱当钱的人眼中的“钱”。例句:1,格额宁花钞票向来大手大脚,真额拿人民币当成橘子皮了!2,兄弟,侬让我1万块买条牛仔裤,人民币勿是橘子皮啊! 需要注意的是,“橘子皮”不可单用,必须是连贯的“人民币当成橘子皮”或者“人民币不是橘子皮”的固定用法。在上海话中,“币”和“皮”均读若bi,一气读出,相当有韵味。