一 鸿鹄歌:
hóng hú gāo fēi , yī jǔ qiān lǐ 。
鸿鹄高飞,一举千里。
yǔ hé yǐ jiù , héng jué sì hǎi 。
羽翮已就,横绝四海。
héng jué sì hǎi , dāng kě nài hé ?
横绝四海,当可奈何?
suī yǒu zēng jiǎo , shàng ān suǒ shī ?
虽有矰缴,尚安所施?
鸿鹄歌译文:
天鹅飞向天空,一下能飞数千里(高)。
羽翼已经丰满了,可以四海翱翔。
可以四海翱翔后,(你)能将它怎么样?
即使拥有利箭,又能把它怎么样?
.
二 《大风歌》《dà fēng gē 》
大风起兮云飞扬,dà fēng qǐ xī yún fēi yáng ,
威加海内兮归故乡,wēi jiā hǎi nèi xī guī gù xiāng ,
安得猛士兮守四方。ān dé měng shì xī shǒu sì fāng 。
《大风歌》译文:
大风劲吹啊浮云飞扬,
我统一了天下有威望啊衣锦还乡,怎样才能得到勇士啊为国家镇守四方!