这句话出自《战国策.触龙说赵太后》,联系上下文才能正确翻译。
原文: 左师公曰:“今三世以前,至于赵之为赵,赵主之子孙侯者,其继有在者乎?”曰:“无有。”曰:“微独赵,诸侯有在者乎?”曰:“老妇不闻也。” 译文:左师触龙又说:“从(现在的赵王)上推三代,直到赵氏从大夫封为国君为止,赵国国君的子孙受封为侯的人,他们的后嗣继承其封爵的,还有存在的吗?”太后答道:“没有。”触龙又问:“不只是赵国,诸侯各国有这种情况吗?”太后道:“我还没听说过。”这句话出自《战国策.触龙说赵太后》,联系上下文才能正确翻译。
原文: 左师公曰:“今三世以前,至于赵之为赵,赵主之子孙侯者,其继有在者乎?”曰:“无有。”曰:“微独赵,诸侯有在者乎?”曰:“老妇不闻也。” 译文:左师触龙又说:“从(现在的赵王)上推三代,直到赵氏从大夫封为国君为止,赵国国君的子孙受封为侯的人,他们的后嗣继承其封爵的,还有存在的吗?”太后答道:“没有。”触龙又问:“不只是赵国,诸侯各国有这种情况吗?”太后道:“我还没听说过。”