为了翻译出《堂吉诃德》,杨绛先生花了10年时间。有人提议,让杨绛先生去找英文版本然后翻译,而对学问严谨的她却说:“任何译本都不能代表原作”,她宁可从零开始学习西班牙语,在上班后的空闲时间,她没有中断一日。
1978年的3月,这部70多万字的小说堂吉诃德汉译本,由人民文学出版社出版,它填补了我国西班牙语文学翻译的空白。1986年,西班牙国王授予了杨绛先生“智慧国王阿方索十世勋章”,以此表彰她为西班牙文学在中国的传播所做出的杰出贡献。
杨绛先生对学问的执着与认真,值得所有人学习。她每天坚持读书,坚持写作,她没有一天不思考和读书,她对学问的认真态度,让后人敬仰。