细草微风岸,危樯独夜舟。
星垂平野阔,月涌大江流。名岂文章著,官应老病休。飘飘何所似?天地一沙鸥。【注释】岸:指江岸边。危樯:船上的高桅杆。星垂:星光下照。月涌:月亮倒映,随波流涌。飘飘:飞翔。【解释】微风轻轻地吹拂着岸边的细草,高耸桅杆的小舟静夜在江边停靠。天际的星星垂向广阔空旷的平野。山中的明月涌出奔流不息的大江。我的名声哪会是因为文章好。解官撤职全是由于我衰老病痛。我飘泊游荡像什么恰似天地间一只小沙鸥。【解析】唐代宗永泰元年(765)正月,杜甫辞去节度参谋职务,返居草堂。四月,严武死去,杜甫在成都失去依靠,遂决计离蜀东下。此诗终作于舟经渝卅(今重庆市)、忠州(今忠县)途中。诗的前四句写夜晚舟中所见:微风吹拂着长满细革的堤岸,诗人乘坐的船孤独地泊在江中。茫茫的平原上,星点遥挂如垂;江水涌动,江中月影也起伏如涌。这四句,一写近景,一写远景。尤其是第二联,气象雄浑阔大,是杜诗中写景名句,并寄寓着杜甫苍凉元托的心情。诗的后四句抒情:杜甫胸怀经世大志,所以说名岂以文章而著;官实因论事而罢,偏以老病自解。如今到处飘泊,正像飞翔于天地之间、无家可归的沙鸥!胸怀经纬而落魄飘零如此,杜甫心中的悲凉该有多深啊!人们总将此诗的第二联看作写景名句,其实,杜甫心中的悲凉不正如大江之深、平野之广吗