当前位置:首页>维修大全>综合>

举例说明语言学的国际特性

举例说明语言学的国际特性

更新时间:2023-10-01 09:11:50

举例说明语言学的国际特性

语言学的本质特性,也可以成为设计特性或结构特性,指的是人类语言固有的,有别于任何其他动物的交流系统的特质。了解语言学的结构特征有利于我们理解语言的性质。

1、语言学的任意性(arbitrariness)

正如前面定义里提到,语言学具有任意性,意思是语言的形式(语音或书写符号)与其意义之间基本没有必然的或逻辑上的关系,是任意的,是约定俗成的。但是象声词、象形词以及合成词等语言现象具有非任意性。语言形式与意义之间的所指关系一旦确定,人们就要遵循这一约定。语言的语法也是任意的,比如语法结构中词序、词尾变化、性数格一致等语法规则都是任意的。

2、语言学的二重性(duality)

语言的二重性是指语言是一个结构系统,是一个具有两种结构的系统,语音系统(后来有了文字系统)和语法系统。换言之,语言可以先切分成意义单位(形位),再切分成语音单位(音位)。语言的二重性是人类语言所特有的,一般动物的交流系统都不具备这种特征。正是这种二重性才能使得少量有限的语音可以组合和重组来构成几乎无限的词汇,表达无线数量的意义;一个词和另一个词组合成上一个层次的结构(短语或更大的结构),也会产生几乎无限个更大的结构,比如,语音/ӕ/,/p/,/t/,可以组合/ӕpt/,/tӕp/,/pӕt/三个词。

3、语言学的能产性(productivity)

能产性或生成性指的是人们可以听懂或说出他从来没有听过或见过的话语。这些新的话语的理解和生成就是语言使用者通过大脑的语言机制作用下发生的。能产性也是人类语言特有的性质,动物语言(所谓的语言)不具有能产性,它们发出的声音与意义只有对应的关系,不能生成。例如,蜜蜂可以通过某种身体动作表达事物的方向,但是不能创造地表达事物的种类或数量,更不用说表达别的高级意念。

4、语言学的移位性(displacement)

语言的移位特征指的是语言可以用来指示不同的空间和时间,信息的移植程度是指它的前因、后果的基本特征脱离传递信息的时间、地点的程度。比如我们可以用语言谈论“现在”,也可以谈论“过去”或“将来”,可以谈论身边的事情,亦可以谈论遥远地方发生的事情。这一特征也是人类语言所特有,任何动物的叫声不能表达跨越时空的事情,只能表达对身边即时发生事情的反应。

5、语言学的文化传习性(cultural transmission)

所有的动物叫声系统都是靠基因遗传下来的,就是说,动物生来具有发出其五种所特由的叫声的本领。而人类语言依靠文化或习俗传统特意代代相传,而不是靠生物遗传而延续。这就是语言的文化传习性。文化传授的一个显著特征是模仿,人类的模仿能力或趋势超出其他一切物种。当然,文化传授的发展也必须现有某种西川的安排。例如,一个父母说汉语的婴儿在出生后送到一个说英语的环境中后,这个婴儿遗传了人类语言的机制,在日常生活中接触的是英语,那么他就会习得英语,而不是汉语。

更多栏目