原文
庄里丈人,字长子曰盗,少子曰殴。盗出行,其父在后,追呼之曰:“盗!盗!”吏闻,因缚之。
其父呼殴喻吏,遽而声不转,但言:“殴,殴!”吏因殴之,几殪。
译文
乡村里有个老人,给自己的大儿子取名为盗,小儿子则叫殴。有一天,大儿子盗外出,老人在事跟在其后追喊:“盗!盗!”一旁的吏使听了,以为老人在追强盗,就把他大儿子捉住捆了起来。老人一看慌了,想呼二儿子殴 出来 对吏使说清缘由。可急得转不过口来,只喊:“殴!殴!”吏使以为老人在叫他打强盗,使狠狠地把盗打得差点丧命。
原文
庄里丈人,字长子曰盗,少子曰殴。盗出行,其父在后,追呼之曰:“盗!盗!”吏闻,因缚之。
其父呼殴喻吏,遽而声不转,但言:“殴,殴!”吏因殴之,几殪。
译文
乡村里有个老人,给自己的大儿子取名为盗,小儿子则叫殴。有一天,大儿子盗外出,老人在事跟在其后追喊:“盗!盗!”一旁的吏使听了,以为老人在追强盗,就把他大儿子捉住捆了起来。老人一看慌了,想呼二儿子殴 出来 对吏使说清缘由。可急得转不过口来,只喊:“殴!殴!”吏使以为老人在叫他打强盗,使狠狠地把盗打得差点丧命。