“日月同天”是对的;“花草同天”也是对的;“男女同天”也是对的;“老少同天”也没问题。因为这世界上就一个“天”呐。
说到这里是不是有些明白了?其实在我看来,“日月同天”说的只是个客观现象,而“风月同天”则是一段文化了。
————再解分割线————
“风月”一词在中国古代的诗词、文章中是高频词汇。
清朝的刘熙载在《艺概》中说起诗的审美意境曾这么说:“花鸟缠绵,云雷奋发,弦泉幽咽,雪月空明,诗不出此四境。”
“风月”一词,可能我们不少人最先看到,都是与男女之事联系在一起,譬如“风花雪月”“花前月下”之类,多少年来使人向往,这成了一种婉约的、柔美的文化意境。
在中国不少风景名胜之地,都有一块石碑,上书“虫二”两字,后经人解释,乃是“风月”无边之意(风的繁体字里面是虫,月去掉外框即是二)。
其实多少年的演绎流传之下,“风月”两字早已不仅仅是“风”和“月”两种自然事物,其背后代表的,是人间,是自然,是大千世界。