yami和yummy的区别在于使用场合不同,词性不同,意思不同,词语不同,含义不同。
使用场合不同:yami译为“好吃的”时,是yummy的口语化表达,一般用于吃下东西第一口表示惊叹,出乎意料般好吃的感叹,是人们在日常生活中的口语表达;yummy是规范表达,可以用于书面语和口语表达。
词性不同:yami:有名词和形容词;yummy:只有形容词。
意思不同:yami:名词:雅美族人、雅美语,形容词:好吃的;yummy:形容词:好吃的、可口的、诱人的。
词语不同:yummy是形容词,既可以口语感叹词Yummy(好吃),也可以修饰名词,如yummy food(好吃的食物)。
含义不同:yummy通常形容好吃或是好吃的东西,与之同义的词有dilicious、tasty等;yammy通常做音译词,常用意思组词如下:Yammy Llargo 牙密·里亚尔戈;Yammy oh mya 雅马哈;例句:Yammy's hand were recovered, now he participates in battle. 牙密的手臂已经痊愈了,他现在加入战局了。