《锉冰进行曲》收录于阿雅1999年发行的唱片《照过来》 原版是美国《yankee doodle》
Yankee Doodle went to town
A-riding on a pony
Stuck a feather in his hat
And called it macaroni.
Yankee Doodle, keep it up
Yankee Doodle dandy
Mind the music and the step
And with the girls be handy.
Father and I went down to camp
Along with Captain Gooding
And there we saw the men and boys
As thick as hasty pudding.
Yankee Doodle, keep it up
Yankee Doodle dandy
Mind the music and the step
And with the girls be handy
There was Captain Washington
Upon a slapping stallion
A-giving orders to his men
I guess there was a million.
Yankee Doodle, keep it up
Yankee Doodle dandy
Mind the music and the step
扬基.杜多进城,骑着一匹小马。
他帽子上插着翎毛,被人叫做纨绔子弟。
扬基.杜多,战斗吧!
扬基.杜多,公子哥!
听着音乐和着脚步同姑娘跳舞。
我和爸爸跟着古丁上尉来到军营,
见到人群熙熙攘攘,往来穿流不停。
扬基.杜多,战斗吧!
扬基.杜多,公子哥!
听着音乐和着脚步同姑娘跳舞。
看,上尉华盛顿骑在高大的骏马上,
向战士们发出命令,就走来了千军万马。
扬基.杜多,战斗吧!
扬基.杜多,公子哥!
听着音乐和着脚步同姑娘们跳舞。
扬基.杜多吹着曲子准备大显身手,
敌人见了扬基都会吓得屁滚尿流。
扬基.杜多,战斗吧!
扬基.杜多,公子哥!
听着音乐和着脚步同姑娘们跳舞。
传统的说法是Yankee Doodle起源于法国和印第安的战争中,当新英格兰的军队在尼亚加拉加入Braddock的力量时。和英国军队的整齐而光亮的装备相比,殖民地的军队是一群穿着鹿皮和毛皮的形形色色的队伍。Richard Schuckburg医生,一名英国军队中的外科大夫,被认为是在1750年之前写出了这首嘲笑美国人的曲子。一些学者认为它不同于Lucy Locket的童谣。
尽管这首曲子事实上是一个嘲笑,殖民地的居民把它作为自己的歌曲,无数的版本和模仿逐渐形成。其中有很多是取笑他们的官员,包括乔治.华盛顿。这些诗歌被包括在曲子的结尾。当康沃利斯在约克郡投降的时候他说到:在英国人把世界弄的乱七八糟的时候,美国人正在改编Yankee Doodle。
据说Yankee Doodle有多达190个章节