金玉锦绣应该是相对于苏秦来说的,指的是一种真才实学,能把人说服的言谈本领。如果说金玉锦绣和卿相之尊相同,都是说君主给予的,那整个句子不免显得臃肿,啰嗦。还不如直接说成:安有说人主不能取卿相之尊者乎?
结合上下文和句子具体的意思,我认为金玉锦绣就是相对于苏秦来说的,意思是,犹如金玉锦绣般美好灿烂的前景。
说服别人,如果不能展现出丰厚的,绝对值得投资的美好前景,别人又怎么肯心甘情愿的把他的利益给你呢?
所以应该这样翻译:说服君王,如果没有真正的真才实学,不能向他展示出犹如金玉锦绣般美好灿烂的前景,那君王又怎么会肯把卿相之尊位赏给你呢。
这一句话,是苏秦彻底认识到了自己之前游说会失败的原因。
他正是通过此句向人们表达,一个人想要成功,必须要有真才实学,没有真才实学,是成不了功的。