在社会心理学上,“西瓜效应”被称之为“乐队花车效应”。 “乐队花车”,直接翻译自英文的bandwagon,也就是在花车大游行中搭载乐队的花车。
参加者只要跳上了这台乐队花车,就能够轻松地享受游行中的音乐,又不用走路,也因此,英文中的“jumping on the bandwagon”(跳上乐队花车)就代表了“进入主流”。
在社会心理学上,“西瓜效应”被称之为“乐队花车效应”。 “乐队花车”,直接翻译自英文的bandwagon,也就是在花车大游行中搭载乐队的花车。
参加者只要跳上了这台乐队花车,就能够轻松地享受游行中的音乐,又不用走路,也因此,英文中的“jumping on the bandwagon”(跳上乐队花车)就代表了“进入主流”。