酡颜:饮酒脸红的样子。后来泛指脸红。
这首诗正着念是:
酡颜玉碗捧纤纤,乱点余光唾碧衫。歌咽水云凝静院,梦惊松雪落空岩。
翻译:
玉颜色泽微红,伊人纤纤细步地捧出了玉碗,
碗里的茶水溅出,光彩可鉴,濡湿了碧绿的衣裳。
歌声(渐渐)停息,水光云色都凝粹到静谧的小院之中,
突然在梦中被惊醒时,(才发觉)松枝上的白雪已经落到中空的岩块里去了。
反着念:
翻译:
岩空落雪松惊梦,院静凝云水咽歌。衫碧唾光余点乱,纤纤捧碗玉颜酡。
岩石间的缝隙落满了白雪,松树(落雪时沙沙作响)惊醒了我的酣梦,
小院安静依然,凝结着云的神采,水声也缓缓幽咽成一曲美丽的歌。
衣裳似乎被染上了翠绿的颜色,(茶碗)里的茶水泛成杂乱的光泽。
她的纤纤玉手捧着那茶碗,面颊微红(地望向我)。
还有一首,我就不译了:
空花落尽酒倾缸,日上山融雪涨江;红焙浅瓯新火活,龙团小碾斗晴窗。
窗晴斗碾小团龙,活火新瓯浅焙红;江涨雪融山上日,缸倾酒尽落花空。