我觉得应该是“慌的一匹”,但好像也有人用“慌的一批”,其实像这种网络用语没什么固定的界限对与错,只要自己觉得用着顺手就行了
恐惧不安、六神无主、惊慌失措。慌的一匹这个词其实很早之前就流行了,意思是慌的加强语句,形容非常慌张,但是又带有一点搞笑的意思,使得本来很紧张不安的气氛变得比较轻松搞笑
我觉得应该是“慌的一匹”,但好像也有人用“慌的一批”,其实像这种网络用语没什么固定的界限对与错,只要自己觉得用着顺手就行了
恐惧不安、六神无主、惊慌失措。慌的一匹这个词其实很早之前就流行了,意思是慌的加强语句,形容非常慌张,但是又带有一点搞笑的意思,使得本来很紧张不安的气氛变得比较轻松搞笑