首先,这是个方言的词,最开始被大家知道是从台湾偶像剧里面,也是因为剧集这个词才被广泛接受,逐渐变成了一个网络流行语。
其次,GIN在台湾是" 硬撑""苦撑"的意思。"ging"这字是闽南语,是ㄍ一ㄥ,拼音发音是“尬”。很爱硬撑,明明就爱的要命,又假装不爱或者没感觉没事的样子。
最后,最开始这个词只是在某些地区使用,之后被偶像剧带到内地,大家觉得这个形容非常贴切,就开始用这个词去形容这一类人,不过这个词在最近的几年用的很少了。
首先,这是个方言的词,最开始被大家知道是从台湾偶像剧里面,也是因为剧集这个词才被广泛接受,逐渐变成了一个网络流行语。
其次,GIN在台湾是" 硬撑""苦撑"的意思。"ging"这字是闽南语,是ㄍ一ㄥ,拼音发音是“尬”。很爱硬撑,明明就爱的要命,又假装不爱或者没感觉没事的样子。
最后,最开始这个词只是在某些地区使用,之后被偶像剧带到内地,大家觉得这个形容非常贴切,就开始用这个词去形容这一类人,不过这个词在最近的几年用的很少了。