本来这个词应该是一所悬命(いっしょけんめい)但是日本人把它讹用成一生悬命(いっしょうけんめい)因为发音实在很接近,久而久之就积非成是了,所以现在是两个都算是正确的,前者的字面意思其实是比较贴切的,意指在某件事物上投注上自己的生命~例如:①一所悬命に勉强する。
~努力用功地读书②一所悬命仕事をする。
~拚命工作这个字很常用喔!
!恭禧你学到一个好用的字了~~^_^
本来这个词应该是一所悬命(いっしょけんめい)但是日本人把它讹用成一生悬命(いっしょうけんめい)因为发音实在很接近,久而久之就积非成是了,所以现在是两个都算是正确的,前者的字面意思其实是比较贴切的,意指在某件事物上投注上自己的生命~例如:①一所悬命に勉强する。
~努力用功地读书②一所悬命仕事をする。
~拚命工作这个字很常用喔!
!恭禧你学到一个好用的字了~~^_^