一生悬命并不是中国词汇,而是日语外来词汇,所谓的「一所悬命」就是指中世纪的武士们拼死守卫祖先传下来的一方领地。另外,也可用来形容“万不得以,走投无路”的情况。在日文语境中,有将毕生心力致于一事一物的意思。
1、词语来源
「一生悬命(いっしょうけんめい)」本来的写法应该是「一所悬命(いっしょけんめい)」。后世引申的了,意指拼命、拼死的意思。古日语中,武士们常常以“一所悬命”来表达自己拼死的决心。于是在民间广为流传,但是传着传着,“所”发的短音“しょ”,被传成了“生”发的长音“しょう”,再后来,武士阶层没有了,只有民间流传有发着长音的“一生悬命”成为现代日语中的一个词,而“一所悬命”倒成了古日语、稀有词。
2、为什么在中国流行起来
一生悬命是日语常用词汇,日本职场中表达表决心的时候就会说:一生悬命に顽张ります,这是日漫中的常用词,其中体育类日漫台词中出现的频率最高,写法上也有中文方便中国人记忆,于是就逐渐广为人知。