当前位置:首页>维修大全>综合>

清帝退位诏书译文

清帝退位诏书译文

更新时间:2023-06-23 21:27:56

清帝退位诏书译文


《清帝退位诏书》原文及翻译:

原文:奉旨朕钦奉隆裕皇太后懿旨:前因民军起事,各省响应,九夏沸腾,生灵涂炭。特命袁世凯遣员与民军代表讨论大局,议开国会、公决政体。

译文:朕钦奉隆裕太后懿旨:前面因为民军起事,各省响应,国内沸腾,生灵涂炭,特命令袁世凯派人与民军代表讨论大局,商量召开国会,公决政治体制。

原文:两月以来,尚无确当办法。南北暌隔,彼此相持。商辍于涂,士露于野。徒以国体一日不决,故民生一日不安。

译文:但是两月以来,还没有议出妥当的办法,南北隔开,彼此互相指谪,经商的中断在路途,士民寄宿于荒野,只是因为国家体制一日不决,故民生一日不安。

原文:今全国人民心理,多倾向共和。南中各省,既倡义于前,北方诸将,亦主张于后。人心所向,天命可知。予亦何忍因一姓之尊荣,拂兆民之好恶。

译文:今全国人民心理多倾向共和,南部中部各省倡议共和于前;北方诸将亦主张共和于后,人心所向,天命可知,我也如何忍心因为我们皇帝一姓之尊荣,违背天下人民民心。

原文:是用外观大势,内审舆情,特率皇帝将统治权公诸全国,定为共和立宪国体。近慰海内厌乱望治之心,远协古圣天下为公之义。

译文:今天外观大势,内审舆情,特率皇帝将统治权公诸全国,定为立宪共和国体。近安慰海内讨厌乱希望治之心,远合古圣人天下为公之义。

原文:袁世凯前经资政院选举为总理大臣,当兹新旧代谢之际,宜有南北统一之方。即由袁世凯以全权组织临时共和政府,与民军协商统一办法。

译文:袁世凯以前经过资政院选举为总理大臣,在这个新旧代谢之际,宣布南北统一的方法,即由袁世凯以全权组织共和政府,与民军协商统一办法。

原文:总期人民安堵,海宇乂安,仍合满、汉、蒙、回、藏五族完全领土为一大中华民国。予与皇帝得以退处宽闲,优游岁月,长受国民之优礼,亲见郅治之告成,岂不懿欤!钦此。

译文:总的来说,是期待人民安居,海宇平安,仍合汉满蒙回藏五族完全领土为一大中华民国,我与皇帝也好退处安闲,优游岁月,长受国民之优礼,亲见大治之告成,这正是我们乐意看到的安定局面! 钦此。

更多栏目