很多人在使用“拗口 ”的时候不求甚解, 导致出现错误。比如:
他甚至专门请人设计了一个中文名 字,夏福祿,读上去和他的英文名字 (Scharfenaker)也不太拗口。
“抛口 ”指的是说起来别扭,不顺口。句 中说的是他的中文名字(夏福禄)和他的英 文名字(Scharfenaker)在发音上有相近之 处,这个意思不能说成“不太拗口”。“拗口” 一词,只能修饰所读,而不能指向两个读音 的关系。因此,例句可改为“和他的英文名 字发音相近”。
使用词语之前,要充分理解词语的意思。
很多人在使用“拗口 ”的时候不求甚解, 导致出现错误。比如:
他甚至专门请人设计了一个中文名 字,夏福祿,读上去和他的英文名字 (Scharfenaker)也不太拗口。
“抛口 ”指的是说起来别扭,不顺口。句 中说的是他的中文名字(夏福禄)和他的英 文名字(Scharfenaker)在发音上有相近之 处,这个意思不能说成“不太拗口”。“拗口” 一词,只能修饰所读,而不能指向两个读音 的关系。因此,例句可改为“和他的英文名 字发音相近”。
使用词语之前,要充分理解词语的意思。