原诗:
李绅悯农诗三首
一、
锄禾日当午,汗滴禾下土。
谁知盘中餐,粒粒皆辛苦!
农民在中午的时候在田地里除草,一滴滴的汗掉在了土地里。又有谁能知道这饭菜的来历,每一粒都是那么的辛苦。
二、
春种一粒粟,秋收万颗子。
四海无闲田,农夫犹饿死!
译文:
春天,农民把一粒粒谷子种下,秋天就可以收到很多粮食。虽然全国各地的土地都被农民耕种,但农民还是因为粮食全被佞官夺去而饿死。
三、
垄上扶犁儿,手种腹长饥。
窗下织梭女,手织身无衣。
我愿燕赵姝,化为嫫女姿。
一笑不值钱,自然家国肥。
译文:
在田地里扶犁耕种的男儿,忙于耕种却挨饿;在窗牖下投梭织布的妇女,整天织布却在受冻。我希望燕地赵地的美女,都变成面目丑陋而德行贤惠的嫫母;那么,她们的笑,就不可能再那样值钱,也就再不至于有一笑千金的挥霍现象了。这样于国于家都有利,都会好起来。