当前位置:首页>维修大全>综合>

祭泸水文原文及译文

祭泸水文原文及译文

更新时间:2023-10-13 03:58:25

祭泸水文原文及译文

原文

维大汉建兴三年秋九月一日,武乡侯、领益州 牧、丞相诸葛亮,谨陈祭仪,享于故殁王事蜀中将校及南人亡者阴魂曰:我大汉皇帝,威胜 五霸,明继三王。昨自远方侵境,异俗起兵;纵虿尾以兴妖,盗狼心而逞乱。

我奉王命,问 罪遐荒;大举貔貅,悉除蝼蚁;雄军云集,狂寇冰消;才闻破竹之声,便是失猿之势。

但士卒儿郎,尽是九州豪杰;官僚将校,皆为四海英雄:习武从戎,投明事主,莫不同申三令, 共展七擒;齐坚奉国之诚,并效忠君之志。何期汝等偶失兵机,缘落奸计:或为流矢所中, 魂掩泉台;或为刀剑所伤,魄归长夜:生则有勇,死则成名,今凯歌欲还,献俘将及。

汝等英灵尚在,祈祷必闻:随我旌旗,逐我部曲,同回上国,各认本乡,受骨肉之蒸尝,领家人之祭祀;莫作他乡之鬼,徒为异域之魂。我当奏之天子,使汝等各家尽沾恩露,年给衣粮, 月赐廪禄。用兹酬答,以慰汝心。

至于本境土神,南方亡鬼,血食有常,凭依不远;生者既 凛天威,死者亦归王化,想宜宁帖,毋致号啕。聊表丹诚,敬陈祭祀。呜呼,哀哉!伏惟尚飨!

翻译

维大蜀汉建兴三年九月一日,武乡侯,兼任益州牧,丞相诸葛亮,谨陈祭祀仪式,享受在旧死王事蜀中将校和南方人死亡的阴魂说:我大汉皇帝,威胜五霸,第二继承三王。昨天从远方侵犯边境,不同习俗起兵;即使蝎子的尾巴以兴妖,盗贼豺狼之心而使混乱。

我奉王命,向边远地区;大规模勇猛之师,全部被蚂蚁;雄军云集,狂寇冰消失;刚听说势如破竹的声音,就是失去猿的趋势。

但士兵小子,都是九州豪杰;官员要校,都是天下的英雄:习武从军,投明事主,没有不同申三令,共展七擒;齐坚奉国家的忠诚,同时效忠君主的志。什么时候你们偶尔失去军事机密,根据落诡计:有的被流箭射中,灵魂遮掩泉台;有的被刀剑所伤害,魂魄回到漫长的夜晚。

活着就要有勇气,死就成名,现在想回去凯歌,进献俘虏将到。你们英灵还在,祈祷必须听到:随着我们旌旗,我追逐部曲,同回上国,各认本乡,接受骨肉的祭祀,领家人的祭祀;没有人在他乡的鬼,只为异域之魂。我要上奏天子,让你等家都沾恩露,年发给衣服粮食,月赐给俸禄。

使用此应答,以安慰你的心。至于本境土神,南方没有鬼,祭祀有常,凭借不远;活着的人既敬畏上天的威严,死亡也归王化,想应该怎么帖,不要把号啕大哭。以表诚意,敬陈祭祀。噢,悲哀啊!伏惟尚飨!

更多栏目