在我国唐朝时期,盛威鼎盛,四海臣服,周边小国纷纷遣使来拜。作为中国的老邻居日本自然也不例外。日本在唐朝时期派出众多使臣来长安参观访问,意在学习我们中华文化的一点皮毛,好回国发展,希望有一天能向中国看齐。唐皇也是宅心仁厚,不但让他们在我国境内常驻,还派人到日本进行实地指导,手把手地教他们先进的技巧,大大传播了我国的传统文化,进行了深入的文化交流。
但是在近代,日本却对他们曾经的恩人举起了炮火,大肆进犯友邻的土地,还称中国为"支那",这就是大大的不对了。但是这也不能全怪日本,毕竟我们当年在甲午战争的表现摆在那里,而让他们一直在心里尊为上国的国家形象轰然崩塌,于是他们在1913年根据驻华公使的提议商定:日本今后以"支那"呼称中国。"支那"本起源于印度,印度古代人称中国为"chini",来自"秦"的音译。
但是这个称呼在日本那里就有了蔑视的意味,所以直到日本战败后,在中国代表团的严厉指责之下,盟国最高司令部于1946年规定日本不能再使用"支那"称呼中国。这个词汇也就此湮灭在历史长河中。虽然日本在一些时期不管我们叫中国,但在我们的历史上,也很少管日本叫"日本",下面我们就来看看,在不同的历史时期,我们是怎么称呼日本的吧。
据《制衡》记载:周時天下太平,倭人來獻鬯草。由此推断,我们那个时候称日本为"倭",虽然我们不是因为日本人身材矮小而这么称呼的,但是他们却坚持我们是出于这个含义,对此,我们也不便解释太多,正视历史就好。"倭"原型自"委",表示远道而来的人,因为日本人来我朝进贡,是远道而来的客人,我们为了尊敬他们,所以才称他们为"倭"。
《诗经·小雅·四牡》有云:四牡騑騑,周道倭迟。《说文解字》中解释"倭"的意思是顺儿,从人,委声。所以,倭"在古代本是绵延曲折之意,后为顺从之意,《汉书》中也有对日本称呼的记载。其实中国古代对外国国名的翻译,都来自于其自称。根据外国人自称的国名,再用汉字记下读音。也许在以前日本喜欢自称"我国",在中国人看来,就把他们记载为"倭国"了。
根据音译,我们还曾经称呼日本为"大和"与"邪马台""耶摩堆",但是由于比较拗口,所以很少传播。根据《日本书纪》中的记录,日本自称为"日の本",指代的是东方,把自己比喻为日出的国家。根据《新唐书》的记载,倭国驻唐大使觉得"倭"字不好听,因此改名"日本",我国也没有在意,而是默认了,于是在唐朝时期,"日本"这个名称就正式诞生了。
大家觉得日本的哪一个名字最好听呢?
,